The intervals between the back of my shadow are cutting off and breaking. They're running away.
I skip over the peeling flowers unnoticed as they fall down.
A sweet smelling fragrance flows out of a street corner.
And from far off in the distance I seem to hear a crying voice.
My faint hope is carried away in the night wind.
Won't it reach to anywhere?
As if refusing this world is swaying
And it's like everything snatched away
If this is a dream then I'll awaken however
We are still going without any accomplishments.
As if breaking off my midday laziness, I float upon my attitude
And fly as I try to look down upon newly formed cloud
There's the preferable smell of blood far off in the distant street corner
And I seem to hear a crying voice coming from everywhere
The deep redness flows thickly
And the moon appears to be on the verge of falling down
I want to get rid of these nonsensical days
So that I can continue with an innocent look
My faint hope is carried away in the night wind.
Won't it reach to anywhere?
As if refusing this world is swaying
And it's like everything snatched away
If this is a dream then I'll awaken however
We are still going without any accomplishments.
Rabu, 01 September 2010
After Dark - Asian Kung-fu Generation (bleach opening 7)
senaka no kage ga nobi kiru sono aima ni nigeru
hagare ochita hana ni mo kidzukazu ni tobou
machikado amai nioi ryuusen tooku mukou kara
dokoka de kiita you na nakigoe
yokaze ga hakobu awai kibou nosete
doko made yukeru ka
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubau sa
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nani mo shite inai
susume
mahiru no taida wo tachikiru you na suburi de ukabu
umareochita kumo made miorosu you ni tobou
machikado chi no nioi yuusen tooku mukou kara
dokoka de kiita you na nakigoe
dorodoro nagareru fukaku akai
tsuki ga arawarete furareru sai
detarame na hibi wo tachichikiritai
nani kuwanu kao de owaranu you ni
yokaze ga hakobu awai kibou nosete
doko made yukeru ka
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubau sa
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nani mo shite inai
susume
hagare ochita hana ni mo kidzukazu ni tobou
machikado amai nioi ryuusen tooku mukou kara
dokoka de kiita you na nakigoe
yokaze ga hakobu awai kibou nosete
doko made yukeru ka
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubau sa
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nani mo shite inai
susume
mahiru no taida wo tachikiru you na suburi de ukabu
umareochita kumo made miorosu you ni tobou
machikado chi no nioi yuusen tooku mukou kara
dokoka de kiita you na nakigoe
dorodoro nagareru fukaku akai
tsuki ga arawarete furareru sai
detarame na hibi wo tachichikiritai
nani kuwanu kao de owaranu you ni
yokaze ga hakobu awai kibou nosete
doko made yukeru ka
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubau sa
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nani mo shite inai
susume
ALones - Aqua Timez (bleach opening 6) Indonesian Translation
Sayap pucatmu yang terlipat
Hanya sedikit lelah dari langit biru yang luas
Kau tak perlu memaksa senyummu untuk orang lain
Tidak apa-apa tersenyum untuk dirimu sendiri
Kesepian terus menghantuiku
Sebuah lilin sebuah cahaya didalamnya
Lilin cantik seperti ini
Tidak seharusnya berada dalam pesta yang sesak ini
Kenapa aku harus mengubur semuanya
Dalam kekosongan kata-kata yang kurang
Aku tidak tahu lagi
Selama kita bisa berenang bebas dalam mimpi kita
Kita tak butuh langit lagi
Bahkan jika aku tak bisa melukis diatas semuanya
Yang terjadi sampai kemarin
Aku masih bisa keluar tuk menemuimu esok
Sayap pucatmu yang terlipat
Hanya sedikit lelah dari langit biru yang luas
Kau tak perlu memaksa senyummu untuk orang lain
Tidak apa-apa tersenyum untuk dirimu sendiri
Kerendahan diri dan ketetapan
bukanlah hal yang bisa jadi nyata dengan mudah
Cermin yang tersisa
Diatas kesadaran diri mencerminkan kelopak bunga
Sepertinya suaraku menjadi tegang
dari mencoba untuk menangis dengan cinta yang kotor
Itu menjengkelkan
Dalam waktu yang berganti itu
Luka akan mengering dengan cepat
Tanpa menunggu itu terjadi
Kau sangat cantik dan begitu cepat berlalu
Doa gemetar dibawah sinar matahari
Seperti jejak di tanah yang mulai menghilang
Tidak apa-apa untuk tidak berpikir tentang mencintai seseorang
Sekarang ini terlalu banyak untukmu
Kadang dunia ini sedikit membingungkan
Untuk berjalan menatap ke atas
Saat kau memandang ke bawah
sambil berfikir tenggelam, tanah yang kering menyerap air matamu
Kenapa kita terus merasa kesepian?
Kau tak harus menanggung semuanya
kenapa kita terus merasa kesepian?
Hanya meletakannya tanpa keberanian
Hanya sedikit lelah dari langit biru yang luas
Kau tak perlu memaksa senyummu untuk orang lain
Tidak apa-apa tersenyum untuk dirimu sendiri
Kesepian terus menghantuiku
Sebuah lilin sebuah cahaya didalamnya
Lilin cantik seperti ini
Tidak seharusnya berada dalam pesta yang sesak ini
Kenapa aku harus mengubur semuanya
Dalam kekosongan kata-kata yang kurang
Aku tidak tahu lagi
Selama kita bisa berenang bebas dalam mimpi kita
Kita tak butuh langit lagi
Bahkan jika aku tak bisa melukis diatas semuanya
Yang terjadi sampai kemarin
Aku masih bisa keluar tuk menemuimu esok
Sayap pucatmu yang terlipat
Hanya sedikit lelah dari langit biru yang luas
Kau tak perlu memaksa senyummu untuk orang lain
Tidak apa-apa tersenyum untuk dirimu sendiri
Kerendahan diri dan ketetapan
bukanlah hal yang bisa jadi nyata dengan mudah
Cermin yang tersisa
Diatas kesadaran diri mencerminkan kelopak bunga
Sepertinya suaraku menjadi tegang
dari mencoba untuk menangis dengan cinta yang kotor
Itu menjengkelkan
Dalam waktu yang berganti itu
Luka akan mengering dengan cepat
Tanpa menunggu itu terjadi
Kau sangat cantik dan begitu cepat berlalu
Doa gemetar dibawah sinar matahari
Seperti jejak di tanah yang mulai menghilang
Tidak apa-apa untuk tidak berpikir tentang mencintai seseorang
Sekarang ini terlalu banyak untukmu
Kadang dunia ini sedikit membingungkan
Untuk berjalan menatap ke atas
Saat kau memandang ke bawah
sambil berfikir tenggelam, tanah yang kering menyerap air matamu
Kenapa kita terus merasa kesepian?
Kau tak harus menanggung semuanya
kenapa kita terus merasa kesepian?
Hanya meletakannya tanpa keberanian
ALones - Aqua Timez (bleach opening 6) English Translation
Your folded pale wings
are just a little tired from the overly blue sky
You don’t have to force your smile for anyone else
It’s alright to smile only for yourself
are just a little tired from the overly blue sky
You don’t have to force your smile for anyone else
It’s alright to smile only for yourself
Loneliness continues to creep up on me,
a candle alight on the inside
Such a gorgeous chandelier
shouldn’t be at a crowded party, like this one
Why should I bury it all
in the emptiness of words that are lacking?
I don’t know anymore
a candle alight on the inside
Such a gorgeous chandelier
shouldn’t be at a crowded party, like this one
Why should I bury it all
in the emptiness of words that are lacking?
I don’t know anymore
As long as we can swim freely in our dreams,
we don’t need the sky anymore
Even if I can’t paint over everything
that happened up until yesterday,
I’ll still come out to meet you tomorrow
we don’t need the sky anymore
Even if I can’t paint over everything
that happened up until yesterday,
I’ll still come out to meet you tomorrow
Your folded pale wings
are just a little tired from the overly blue sky
You don’t have to force your smile for anyone else
It’s alright to smile only for yourself
are just a little tired from the overly blue sky
You don’t have to force your smile for anyone else
It’s alright to smile only for yourself
Inferiority complexes and reconciliations
aren’t things that will come true so easily
The mirror that remains
at the top of self-consciousness reflects flower petals
It looks like my voice is strained
from trying to cry out with an impure love
It’s irritating
aren’t things that will come true so easily
The mirror that remains
at the top of self-consciousness reflects flower petals
It looks like my voice is strained
from trying to cry out with an impure love
It’s irritating
In these changing times,
wounds will soon turn into scabs
Without waiting for that to happens,
you’re so beautiful, and so fleeting…
wounds will soon turn into scabs
Without waiting for that to happens,
you’re so beautiful, and so fleeting…
Prayers shiver in the sun,
like traces of down that have come loose
It’s alright to not think about loving someone
as being too much for you right now
like traces of down that have come loose
It’s alright to not think about loving someone
as being too much for you right now
Sometimes this world is a little bit too dazzling
to walk looking upward in
When you cast your eyes down,
as though sinking, the dry ground slurps up your tears
to walk looking upward in
When you cast your eyes down,
as though sinking, the dry ground slurps up your tears
Why do we feel so alone anytime?
You don’t have to take on everything
Why do we feel so alone anytime?
Just putting up with it isn’t courage
You don’t have to take on everything
Why do we feel so alone anytime?
Just putting up with it isn’t courage
Alones - Aqua Timez (bleach opening 6)
Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Mou dareka no tame ja nakute
Jibun no tame ni waratte ii yo
Izen to shite shinobiyoru kodoku
Uchigawa ni tomoru rousoku
Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni
Tarinai kotoba no
Kubomi o nani de umetara ii n' darou
Mou wakaranai yo
Semete yume no naka de
Jiyuu ni oyogetara anna sora mo iranai no ni
Kinou made no koto o
Nuritsubusa nakute mo asu ni mukaeru no ni
Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Mou dareka no tame ja nakute
Jibun no tame ni waratte ii yo
Rettoukan to no wakai wa
Kantan ni wa kanawanaisa
Jiishiki no teppen ni suwaru
Kagami ga utsusu hanabira
Furishiboru you ni
Kogoreta ai wo sakende miru keredo
Modokashikute
Meguru toki no naka de
Kizuguchi wa yagate
Kasabuta ni kawatte iku
Kimi wa sore o matazu
Totemo utsukushiku
Totemo hakanage de
Hagare ochita ato no
Ubuge no you ni
Hi damari no naka de furueru inori
Ima wa muri ni dareka no koto wo
Ai sou to omowanakute ii no ni
[instrumental]
Toki ni kono sekai wa
Ue wo muite
Aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne
Shizumu you ni
Me wo fuseru to
Kawaita chimen ga namida wo susuru
What do you remember?
I know anytime
Subete wo uketomenakute ii yo
What do you remember?
I know anytime
Koraeru koto dakedo
Yuuki ja nai
Kimi wa sukoshi
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Mou dareka no tame ja nakute
Jibun no tame ni waratte ii yo
Izen to shite shinobiyoru kodoku
Uchigawa ni tomoru rousoku
Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni
Tarinai kotoba no
Kubomi o nani de umetara ii n' darou
Mou wakaranai yo
Semete yume no naka de
Jiyuu ni oyogetara anna sora mo iranai no ni
Kinou made no koto o
Nuritsubusa nakute mo asu ni mukaeru no ni
Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Mou dareka no tame ja nakute
Jibun no tame ni waratte ii yo
Rettoukan to no wakai wa
Kantan ni wa kanawanaisa
Jiishiki no teppen ni suwaru
Kagami ga utsusu hanabira
Furishiboru you ni
Kogoreta ai wo sakende miru keredo
Modokashikute
Meguru toki no naka de
Kizuguchi wa yagate
Kasabuta ni kawatte iku
Kimi wa sore o matazu
Totemo utsukushiku
Totemo hakanage de
Hagare ochita ato no
Ubuge no you ni
Hi damari no naka de furueru inori
Ima wa muri ni dareka no koto wo
Ai sou to omowanakute ii no ni
[instrumental]
Toki ni kono sekai wa
Ue wo muite
Aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne
Shizumu you ni
Me wo fuseru to
Kawaita chimen ga namida wo susuru
What do you remember?
I know anytime
Subete wo uketomenakute ii yo
What do you remember?
I know anytime
Koraeru koto dakedo
Yuuki ja nai
Rolling Star - Yui (bleach opening 5) Indonesian Translation
Aku hanya tak bisa menerimanya lagi
Aku harus mengatakan apa yang ingin kukatakan
Di pemberhentian bus dalam perjalanan pulang, dalam senja malam
Aku berkata selamat tinggal pada tatapan sedihmu
Kau harus menunjukan pose bertarungmu padaku, oh! oh!
Dunia seperti yang aku impikan
Dimana setiap hari hidup tenang, tanpa masalah
Tapi kenyataannya hari-hari itu adalah masalah
Dan sesekali hari bergulir itu membuat frustasi
Bukankah bergulir itu bagus?
Selama waktu itu, aku tersenyum untukmu
Dari dalam bis yang kunaiki
Aku bisa melihat senyuman kecilmu
Aku tergantung padamu, oh! oh!
Sebuah cinta manis seperti yang kuimpikan
Kekasih mencari sebuah tempat sembunyi
Tapi kenyataannya aku tidak bisa melihatmu
Berlanjut, aku percaya pada hari yang bergulir itu
Aku terguncang, tapi aku bertahan!
Yeah! yeah! Bintang yang bergulir tertutupi lumpur
Aku ingin tersenyum sebanyak yang kubisa
Tapi untuk melindungi diriku sendiri, itu tidak membantu kan?
Sebenarnya, kebohongan tidak berarti seperti itu
Seluruh cintaku
Dan jika itu masalahnya, aku tidak perlu berbohong
Dunia yang kuimpikan
Dimana setiap hari hidup tenang, tanpa masalah
Tapi kenyataan hari-hari itu adalah masalah
Dan sesekali hari bergulir itu membuat frustasi
Ya, aku mengerti
Aku terguncang, tapi aku bertahan!
Yeah! yeah! Bintang yang bergulir tertutupi lumpur
Aku harus mengatakan apa yang ingin kukatakan
Di pemberhentian bus dalam perjalanan pulang, dalam senja malam
Aku berkata selamat tinggal pada tatapan sedihmu
Kau harus menunjukan pose bertarungmu padaku, oh! oh!
Dunia seperti yang aku impikan
Dimana setiap hari hidup tenang, tanpa masalah
Tapi kenyataannya hari-hari itu adalah masalah
Dan sesekali hari bergulir itu membuat frustasi
Bukankah bergulir itu bagus?
Selama waktu itu, aku tersenyum untukmu
Dari dalam bis yang kunaiki
Aku bisa melihat senyuman kecilmu
Aku tergantung padamu, oh! oh!
Sebuah cinta manis seperti yang kuimpikan
Kekasih mencari sebuah tempat sembunyi
Tapi kenyataannya aku tidak bisa melihatmu
Berlanjut, aku percaya pada hari yang bergulir itu
Aku terguncang, tapi aku bertahan!
Yeah! yeah! Bintang yang bergulir tertutupi lumpur
Aku ingin tersenyum sebanyak yang kubisa
Tapi untuk melindungi diriku sendiri, itu tidak membantu kan?
Sebenarnya, kebohongan tidak berarti seperti itu
Seluruh cintaku
Dan jika itu masalahnya, aku tidak perlu berbohong
Dunia yang kuimpikan
Dimana setiap hari hidup tenang, tanpa masalah
Tapi kenyataan hari-hari itu adalah masalah
Dan sesekali hari bergulir itu membuat frustasi
Ya, aku mengerti
Aku terguncang, tapi aku bertahan!
Yeah! yeah! Bintang yang bergulir tertutupi lumpur
Rolling Star - Yui (bleach opening 5) Translation
I just can't take it anymore
I've got to say what I want to say
At the bus stop on the way home, in the evening twilight
I say bye bye bye to your sad looking back
You've got to show me your Fighting Pose, oh! Oh!
A world like the one I dreamt of
Where everyday life is peaceful, and without conflict
But the truth is, those days are trouble
And sometimes those kinds of Rolling days are frustrating
Isn't rolling great?
During those times, I smile for you
From inside the bus that I was rode on
I could see your small smile
I'm depending on you, oh! Oh!
A sweet love like the one I dreamt of
Lovers search for a hiding place
But the truth is, as the days that I can't see you
Continue on, I'm believing in those rolling days
Stumbling, way to go!!
Yeah!! Yeah!! A rolling star, covered in mud!!
I want to smile as much as possible
But in order to protect myself, there's no helping it, is there?
Certainly, lies don't have that sort of a meaning
All my loving
And if that's the case, I don't need to lie
A world like the one I dreamt of
Where everyday life is peaceful, and without conflict
But the truth is, those days are trouble
And sometimes those kinds of Rolling days are frustrating
... Yes, I understand
Stumbling, way to go!!
Yeah!! Yeah!! A rolling star, covered in mud!!
I've got to say what I want to say
At the bus stop on the way home, in the evening twilight
I say bye bye bye to your sad looking back
You've got to show me your Fighting Pose, oh! Oh!
A world like the one I dreamt of
Where everyday life is peaceful, and without conflict
But the truth is, those days are trouble
And sometimes those kinds of Rolling days are frustrating
Isn't rolling great?
During those times, I smile for you
From inside the bus that I was rode on
I could see your small smile
I'm depending on you, oh! Oh!
A sweet love like the one I dreamt of
Lovers search for a hiding place
But the truth is, as the days that I can't see you
Continue on, I'm believing in those rolling days
Stumbling, way to go!!
Yeah!! Yeah!! A rolling star, covered in mud!!
I want to smile as much as possible
But in order to protect myself, there's no helping it, is there?
Certainly, lies don't have that sort of a meaning
All my loving
And if that's the case, I don't need to lie
A world like the one I dreamt of
Where everyday life is peaceful, and without conflict
But the truth is, those days are trouble
And sometimes those kinds of Rolling days are frustrating
... Yes, I understand
Stumbling, way to go!!
Yeah!! Yeah!! A rolling star, covered in mud!!
Rolling Star - Yui (bleach opening 5)
Mou gaman bakka shiterannai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye
Kimi no Fighting Pose misenakya
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
Koronjattatte ii ja nai no
Sonna toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Kimi wo tayori ni shiteru yo
Yume ni made mita you na suiito kurabu
Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no Lonely Days
Oh yeah, yeah!
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah!!
Doro darake Rolling Star
Naru beku egao de itai keredo
Mamori ni iku tame ni shikata nai deshou
Kitto uso nante sou
Imi wo motanai no
All my loving
Sou ja nakya yatterannai
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
Oh yeah, yeah!
Sou wakatterutte
Oh yeah, yeah!
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah, yeah!
Doro darake Rolling Star
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye
Kimi no Fighting Pose misenakya
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
Koronjattatte ii ja nai no
Sonna toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Kimi wo tayori ni shiteru yo
Yume ni made mita you na suiito kurabu
Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no Lonely Days
Oh yeah, yeah!
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah!!
Doro darake Rolling Star
Naru beku egao de itai keredo
Mamori ni iku tame ni shikata nai deshou
Kitto uso nante sou
Imi wo motanai no
All my loving
Sou ja nakya yatterannai
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
Oh yeah, yeah!
Sou wakatterutte
Oh yeah, yeah!
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah, yeah!
Doro darake Rolling Star
Tonight Tonight Tonight - Beat Crusaders (bleach opening 4) Indonesian Translation
Bangun sambil menguap. Sudah pagi, aku masih hidup
Nyalakan radioku tuk memulai hari baru
Saat DJ merceloteh bagaiman bertahan hidup
Berita menakjubkan berada di atas gelombang angin
Malam ini, cinta dibagi
Malam ini, melintasi seluruh bangsa
Malam ini, cinta menjangkiti seluruh dunia
Hampir hari esok
Bangun sambil menguap. Sudah pagi, aku masih hidup
Nyalakan radioku tuk memulai hari baru
Saat DJ merceloteh bagaiman bertahan hidup
Berita menakjubkan berada di atas gelombang angin
Malam ini, cinta dibagi
Malam ini, melintasi seluruh bangsa
Malam ini, cinta menjangkiti seluruh dunia
Hampir hari esok
Hampir hari esok. . .
Dia adalah bintang jatuh, selamat malam, selamat malam
Dia adalah bintang jatuh, selamat tinggal
Malam ini, cinta dibagi
Malam ini, melintasi seluruh bangsa
Malam ini, cinta menjangkiti seluruh dunia
Hampir hari esok. . .
Sampai jumpa lain waktu. ..
Nyalakan radioku tuk memulai hari baru
Saat DJ merceloteh bagaiman bertahan hidup
Berita menakjubkan berada di atas gelombang angin
Malam ini, cinta dibagi
Malam ini, melintasi seluruh bangsa
Malam ini, cinta menjangkiti seluruh dunia
Hampir hari esok
Bangun sambil menguap. Sudah pagi, aku masih hidup
Nyalakan radioku tuk memulai hari baru
Saat DJ merceloteh bagaiman bertahan hidup
Berita menakjubkan berada di atas gelombang angin
Malam ini, cinta dibagi
Malam ini, melintasi seluruh bangsa
Malam ini, cinta menjangkiti seluruh dunia
Hampir hari esok
Hampir hari esok. . .
Dia adalah bintang jatuh, selamat malam, selamat malam
Dia adalah bintang jatuh, selamat tinggal
Malam ini, cinta dibagi
Malam ini, melintasi seluruh bangsa
Malam ini, cinta menjangkiti seluruh dunia
Hampir hari esok. . .
Sampai jumpa lain waktu. ..
Tonight Tonight Tonight - Beat Crusaders (bleach opening 4)
Woke up with yawn. It's dawning, im still alive.
Turned on my radio to start up new day
As goddanmed DJ's chattered how to survive
Amazing news got over on the air wave
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love infects worldwide
Almost another day
Woke up with yawn. It's dawning, im still alive.
Turned on my radio to start up new day
As goddanmed DJ's chattered how to survive
Amazing news got over on the air wave
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love infects worldwide
Almost another day...
Almost another day
She's a shooting star, good night, good night
She's a shooting star, good bye
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love infects worldwide
Almost another day
See you some other day
Turned on my radio to start up new day
As goddanmed DJ's chattered how to survive
Amazing news got over on the air wave
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love infects worldwide
Almost another day
Woke up with yawn. It's dawning, im still alive.
Turned on my radio to start up new day
As goddanmed DJ's chattered how to survive
Amazing news got over on the air wave
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love infects worldwide
Almost another day...
Almost another day
She's a shooting star, good night, good night
She's a shooting star, good bye
Tonight, Love is rationed
Tonight, Across the nation
Tonight, Love infects worldwide
Almost another day
See you some other day
Ichirin no Hana - High and Mighty Color (bleach opening 3) Indonesian Translation
Kau adalah satu-satunya "dirimu"
Tidak ada sesuatu yang bisa menggantikanmu
Jangan layu, bunga tunggal
Kau seperti bunga
Yang mekar dalam bayangan gelap
Bahkan biarpun kau berada di tempat yang tidak kau inginkan
Kau tidak bisa bergerak karena akarmu
Keluarkan saja perasaan terpendammu
Aku akan menerina semua penderitaan dan rasa sakitmu
Jadi tolong jangan menangis
Tersenyumlah, bunga tunggal
Aku ingin melihat wujud tanpa dosamu
Yang terlihat seperti akan layu, sekali lagi
Aku ingin menjadi kekuatanmu
Bahkan jika datang sebuah waktu
Saat seluruh dunia menjadi musuh kita
Aku akan melindungimu
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA YANG LAIN
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA LAIN KALI
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA YANG LAIN
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA LAIN WAKTU
SADARI ITU KAU HARUS SADARI ITU
SADARI BAHWA TAK ADA YANG LAIN
Kau adalah satu-satunya "dirimu"
Sampai sekarang dan dari sekarang
Bahkan jika datang sebuah waktu
Saat seluruh dunia jadi musuh kita
aku akan melindungimu
Jadi jangan menyerah, bunga tunggal
Kau adalah satu-satunya "dirimu"
Tidak ada sesuatu yang bisa menggantikanmu
Jangan layu, bunga tunggal
Kau seperti bunga
Yang mekar dalam bayangan gelap
Bahkan biarpun kau berada di tempat yang tidak kau inginkan
Kau tidak bisa bergerak karena akarmu
Keluarkan saja perasaan terpendammu
Aku akan menerina semua penderitaan dan rasa sakitmu
Jadi tolong jangan menangis
Tersenyumlah, bunga tunggal
Aku ingin melihat wujud tanpa dosamu
Yang terlihat seperti akan layu, sekali lagi
Aku ingin menjadi kekuatanmu
Bahkan jika datang sebuah waktu
Saat seluruh dunia menjadi musuh kita
Aku akan melindungimu
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA YANG LAIN
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA LAIN KALI
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA YANG LAIN
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA LAIN WAKTU
SADARI ITU KAU HARUS SADARI ITU
SADARI BAHWA TAK ADA YANG LAIN
Tidak ada sesuatu yang bisa menggantikanmu
Jangan layu, bunga tunggal
Kau seperti bunga
Yang mekar dalam bayangan gelap
Bahkan biarpun kau berada di tempat yang tidak kau inginkan
Kau tidak bisa bergerak karena akarmu
Keluarkan saja perasaan terpendammu
Aku akan menerina semua penderitaan dan rasa sakitmu
Jadi tolong jangan menangis
Tersenyumlah, bunga tunggal
Aku ingin melihat wujud tanpa dosamu
Yang terlihat seperti akan layu, sekali lagi
Aku ingin menjadi kekuatanmu
Bahkan jika datang sebuah waktu
Saat seluruh dunia menjadi musuh kita
Aku akan melindungimu
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA YANG LAIN
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA LAIN KALI
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA YANG LAIN
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA LAIN WAKTU
SADARI ITU KAU HARUS SADARI ITU
SADARI BAHWA TAK ADA YANG LAIN
Kau adalah satu-satunya "dirimu"
Sampai sekarang dan dari sekarang
Bahkan jika datang sebuah waktu
Saat seluruh dunia jadi musuh kita
aku akan melindungimu
Jadi jangan menyerah, bunga tunggal
Kau adalah satu-satunya "dirimu"
Tidak ada sesuatu yang bisa menggantikanmu
Jangan layu, bunga tunggal
Kau seperti bunga
Yang mekar dalam bayangan gelap
Bahkan biarpun kau berada di tempat yang tidak kau inginkan
Kau tidak bisa bergerak karena akarmu
Keluarkan saja perasaan terpendammu
Aku akan menerina semua penderitaan dan rasa sakitmu
Jadi tolong jangan menangis
Tersenyumlah, bunga tunggal
Aku ingin melihat wujud tanpa dosamu
Yang terlihat seperti akan layu, sekali lagi
Aku ingin menjadi kekuatanmu
Bahkan jika datang sebuah waktu
Saat seluruh dunia menjadi musuh kita
Aku akan melindungimu
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA YANG LAIN
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA LAIN KALI
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA YANG LAIN
KAU HARUS MENYADARI TAK ADA LAIN WAKTU
SADARI ITU KAU HARUS SADARI ITU
SADARI BAHWA TAK ADA YANG LAIN
Langganan:
Postingan (Atom)